文字サイズ変更

Topics

5th August (Sat) , 2017 “YUKATA de Kagoden”, a tour where you can get in contact with Kagoshima’s history and culture!

2017.07.27

slide1 KAGODEN

2017/07/27 The organizer stopped accepting applications because there is no more place available. Thank you for your understanding.

Looking for participants for “YUKATA de Kagoden”, a tour where you can get in contact with Kagoshima’s history and culture!

Take a return trip from Tenmonkan to Taniyama on the retro tourist tram “kagoden” while wearing a yukata. You will be introduced to the good points of Kagoshima (people, history, culture, nature, food) by a Satsuma Concierge (a Kagoshima walk-about guide) during the ride, as well as while strolling through Kagoshima Castle and the historical, cultural roads. Why not create a summer memory in Kagoshima?

◎ Date/time: 5th August (Sat) 13:30 – 18:00
◎ Meeting/ending location: Close to the Izuro-Dori tram stop in Kagoshima City. Participants will be sent a detailed map closer to the date.
◎ Price: \600 (for a tram and city bus 1-day pass).  ※ Yukata rental and fitting is free.
◎ Capacity: 10 people on a first come, first serve basis.
◎ How to apply: Email your ① name ② nationality ③ gender ③ phone number or phone email address ④ whether or not you would like to rent a yukata ⑤ height (only for those who want to rent a yukata) and ⑥ whether or not you would like an English interpreter to nagayosi-m07@city.kagoshima.lg.jp.
(Copy the text within the 「」following to use as the title of the email. 「8/5 かごでん 参加希望」)
◎ Organizer: Kagoshima City Transportation Bureau

http://www.kotsu-city-kagoshima.jp/wp/wp-content/uploads/2017/07/201708pop04.pdf

【Please note】
*We provide rental yukatas up to a height of 175cm.
*Please bring your own footwear. Beach sandals are fine.
Examples)
http://www.komorebi-koubou.com/

https://matome.naver.jp/odai/2146600037166615001

guide01We are ~Satsuma Concierge"

May 14, 2017 Regarding the volcanic ash from Sakurajima 桜島の降灰について

2017.05.26

Regarding the volcanic ash from Sakurajima 桜島の降灰について
 

ph   image A image B image C

 

Volcanic ash is fine dust made from granulated volcanic rock (fine glass-like fragments that are less than 2mm in diameter). It is shaped similarly to glass, with sharp points (image A), and it may have components of volcanic gas (sulfide sulfur, hydrogen chloride, and hydrogen sulfide) attached. Please refer to the following information to prevent accidents and damage to your health.

(a) If you go outside when there is heavy ash falling be sure to use a hat, a mask, long sleeves, and an umbrella etc.  Even just using a towel to cover your mouth and nose will protect your lungs, bronchial tube, and other respiratory organs.

(b) Gargle after returning indoors.

(c) Volcanic ash can damage your cornea if it enters your eyes. If you get ash in your eyes, do not rub them and wash them with clean water or eye drops. It is recommended that you take out your contact lenses when ash is falling (and wear glasses instead).

(d) Other

◎ Motorcycles and bicycles can slip easily when ash falls. Be careful of accidents.

◎ Dispose of the ash on your balcony and front yard by placing it in a designated ash disposal area (image C).
Please use a special bag for collecting volcanic ash (image B) or dispose of the ash in two layers of regular plastic bags from the supermarket. Ash can cause flooding in the event of heavy rain so do not pour the ash down a drain/gutter etc.

◎ The direction of the wind determines where ash falls. TV stations forecast the direction of the wind above Sakurajima after weather reports. You can refer to this forecast to find out where the ash will fall. As it gets warmer ash often falls on Kagoshima City.

◎ In 2011 the infrasound (空振 KUSHIN / shockwaves from an eruption that cause vibrations in the air) produced by an explosive eruption of Shinmoedake in Miyazaki 2011 broke the glass of windows that were 12km away.
For counter-measures, apply shatter-resistant sheets and thick curtains to windows and do not allow small children to sleep under windows.

【Participants wanted!】 International Exchange Bus Tour

2017.04.07

Please see the flyer. ⇒H29 international exchange bus tour flyer

Date: 28th of May (Sunday)    
Where?: Kinko-cho        

Have you ever been to Kinko-cho in Kagoshima? You cannot miss this opportunity because we cannot easily go to two famous lovely landscapes in this city at once!
鹿児島県(かごしまけん)の錦江町(きんこうちょう)に行(い)ったことはありますか?
この町(まち)の有名(ゆうめい)な2つのきれいな景色(けしき)の場所(ばしょ)に一回(いっかい)で行(い)けるチャンスは見逃(みのが)せません!

We can experience awesome nature, unique and traditional lunchbox, hands-on program of local crafts and international exchange game at tremendously low price!
このツアーでは素晴(すば)らしい自然(しぜん)、伝統的(でんとうてき)な弁当(べんとう)、地元(じもと)の工芸(こうげい)の体験(たいけん)プログラム、そして国際交流(こくさいこうりゅう)ゲームなどの楽(たの)しい経験(けいけん)が、すごくお得(とく)な値段(ねだん)でできます!

Hearty Party (welcome party for new comers in Spring)

2017.04.05

サクラの舞う季節に新しい出会いを見つけてみませんか?この春、新しく鹿児島へ転入して来た外国籍市民を歓迎するため、歓迎交流会を実施します。
Let’s have a fun meeting new people in this cherry blossom season! We are holding a welcome party for the new foreign citizens who come to Kagoshima this spring.

世界のお菓子を味わいながら、おしゃべりを楽しんだり、日本文化や異文化を体験できるブースで体験活動をしたり、ゲームで仲良くなったりと、国際交流の輪を広げられるプログラムを予定しています。
While having sweets or snacks from all over the world, we all can enjoy experiencing Japanese/foreign cultures or making friends by icebreaking games♪

是非、この機会に国際交流をお楽しみください!皆様のご参加をお待ちしております♪
Let’s enjoy international exchange in this great opportunity and we really hope your participation!

チラシ「ハーティ―パーティー2017」

Free Multilingual Professional Consultation for Foreign Residents

2017.02.04

Date:February 25th (Sat) 1PM-4:30PM

Place: Kagoshima Chuo Community Center 中央公民館  (Yamashita-cho 5-9 ← search this address on google map )

Consultation available for a variety of issues for free ・Residence, education, visas, labor-related issues, legal issues, etc.

※see more details⇒FLYER(English)

Individual Number mailing will begin in October! (マイナンバー制度の周知について)

2015.09.26

Individual Number mailing will begin in October! (マイナンバー制度の周知について)

http://www.kiex.jp/wp/wp-content/uploads/2015/09/English.pdf

The Population Census. (国勢調査の周知について)

2015.09.26

The Population Census. (国勢調査の周知について)
http://www.kiex.jp/cat-topics/2646/

The Kagoshima International Exchange Foundation was founded.

2014.04.01

The Kagoshima International Exchange Foundation was founded on April 1st of 2014.

An opening ceremony was held in honor of its being founded, in which many staff members and other related persons participated. The board chairperson and guests offered their own thoughts and speeches; the members of the Foundation introduced themselves during the event as well.

This Foundation will allow citizens of Kagoshima and international residents a place that they may visit at the leisure as the staff work to further Kagoshima City’s international exchange activities.

1 / 11

  • 〒892-0816
    鹿児島県鹿児島市山下町15-1
    TEL (099)226-5931
    FAX (099)239-9258
  • 15-1 Yamashita-cho kagoshima
    892-0816 Japan
    TEL (81) 99-226-5931
    FAX (81) 99-239-9258

Copyright (C) 公益財団法人 鹿児島市国際交流財団 All Rights Reserved.