Kago LIFE _Spring (English ・한국어) - 鹿児島市国際交流センター


ひらがなルビ(るび) ルビなし

Kago LIFE _Spring (English ・한국어)


The Kagoshima City International Exchange Center publishes a Multilingual Information Newsletter, written and edited by the Kagoshima City CIRs in English and Korean, to get foreign residents interested in what Kagoshima has to offer! 
Starting from this month’s issue, the name of the newsletter has changed to Kago_LIFE!
We hope that this change makes the newsletter more friendly and appealing to everyone.
This issue includes a report of the CIRs’ visit to the City Agriculture Center and an introduction of jambo mochi, a famous Kagoshima sweet. 

Hi everyone! This is Rebecca, the English-speaking CIR! This time, we got to see the flowers at the City Agriculture Center and eat jambo mochi in Iso with Rikinion, one of Kagoshima City’s Magnion characters! We hope it inspires you all to get out and experience more of Kagoshima this spring 😊 We also wrote a column about how to take out large garbage, so we hope it is helpful to those who need it! 

Kago LIFE_Spring

가고시마시 국제교류센터에서는 가고시마에 관한 외국인 주민 여러분의 흥미와 관심을 촉진하기 위해 가고시마시 국제교류 어드바이저(영어, 한국어)가 기획하고 편집한 정보지를 발행하고 있습니다.
이번 달부터 정보지의 이름이 [다국어 정보지]에서 [카고라이프]로 바뀌었습니다. 저희가 작성하는 기사를 외국인 주민 여러들이 조금이라도 더 친숙하게 느끼고 봐주신다면 정말 기쁠 것 같습니다.
이번 기사에서는 가고시마시 도시농업센터에 방문한 모습과 가고시마의 명물인 [쟘보모찌] 등 다양한 정보를 소개하고 있습니다.

기획/편집자(소연) 코멘트
이번 기사에서 소개한 도시농업센터에는 꽃밭뿐만 아니라 넓은 공터, 일정 금액을 지불하고 연 단위로 밭을 대여하는 사업도 하고 있습니다. 자기만의 작은 텃밭에 대한 로망이 있으신 분들은 한번 방문해 보시면 어떨까요? 앞으로도 가고시마시의 다양한 정보를 전달할 수 있도록 노력할 테니 많은 관심 부탁드립니다!

카고 라이프_봄